Global stock markets have continued to fall over concerns about the negative economic impact of Donald Trump's trade tariffs.
The widespread sell-off was "mostly driven by anxiety about the impact" of the US government's tariff policy. US president ...
美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)去年将关税作为其总统竞选活动的关键部分,承诺新一轮进口关税将有助于削减贸易逆差并重振美国制造业。他自那以来还表示,可能对加拿大和墨西哥征收关税,以惩罚这些国家未能阻止移民和芬太尼流入美国。
中国最高外交官王毅周五在北京的新闻发布会上。他表示,北京将毫不犹豫地反击美国对中国商品征收更多关税的任何举措。 Kevin Frayer/ ...
(ECNS)-- China's foreign policy has always drawn global attention. In the latest China Q&A, Denis Simon, a visiting professor in the Asian Pacific Studies Institute of Duke University, wonders about ...
《中时新闻网》前身为《中时电子报》,于1995年创立,是全台第一家且歷史最悠久的网路媒体,开启新闻数位时代。近来以最具影响力的政治新闻引领先驱外,首创娱乐、生活、社会专题式新闻报导,带起同业间仿效风潮;精辟的言论、财经、国际、两岸、军事、体育、网推频 ...
Visit Radio Canada International in 7 languages to discover, and better understand, the democratic and cultural values of ...
China announced Saturday that it will impose additional tariffs on some products imported from Canada based on the ruling of ...
分析人士表示,中国对从玉米到鸡肉等美国农产品征收报复性关税,其目的在伤害美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trum)的选民基础,但北京仍保持足够克制,为双方协商达成贸易协议留下了空间。
WASHINGTON, March 5 (Xinhua) -- The White House said on Wednesday that U.S. President Donald Trump is granting a one-month exemption to three major automakers from the newly imposed 25-percent tariffs ...
美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)此次采取的关税措施包括 对来自加拿大和墨西哥的商品加征25%的关税,以及对来自中国的商品再加征10%的关税 。特朗普在今年2月已对中国加征了10%的关税,还有其他一些针对中国的关税措施已实施多年。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果