根据最新的SEC文件显示,市值14.9亿美元的房地产服务公司eXp World Holdings, Inc. (NASDAQ: EXPI )修订了其股份回购计划,调整其资本回报策略。根据InvestingPro分析,该公司股票目前相对于其公允价值显得被低估,使得此次回购的时机特别值得关注。2025年3月12日,公司董事会批准了与Stephens ...
马恩岛道格拉斯讯 - 全球媒体和娱乐公司Eros Media World PLC已与其£50 million债券发行的受托人进行沟通,保证将尽快支付前期现金对价和同意费,以及按年利率9.00%计算的应计利息。这是继2025年2月28日公司宣布有意履行其2026年到期债券相关财务义务后的最新进展。
2025世界通信大会(World Mobile Congress,MWC)本周开幕,Google也宣布为Gemini Live增加AI代理人,包括能回答复杂问题、翻译菜单或线上提供用户穿搭建议。 Gemini Live是类似OpenAI ...
and stop being the world factory of lies. 此前,国防部发言人曾应询表示,我们有充分的理由相信,台湾当归,归来天地宽。这一句翻译也一度引发热议:We have full confidence that the Taiwan region will return to the motherland and will have a better future ...
台湾空军飞行员在今年1月的一次演习中。特朗普总统已要求台湾增加军费开支。 Ritchie B Tongo/EPA, via Shutterstock 俄罗斯入侵乌克兰后不久,台湾的领导人加入到美国及其盟友的行列,宣布支持受害方。他们表示,台湾和乌克兰一样都是民主政体,都受到庞大的威权 ...
2023年,怪兽满怀期待地去影院看了热映的电影《芭比》。看完后,她有种说不出来的滋味——这是一部好电影,但翻译有些不对劲。 比如说,当芭比去找怪人芭比求助时,怪人芭比那句“And then you're gonna start getting sad and mushy and complicated”被译为了“你还会变得 ...
用更加精准的翻译,保留原片笑点的同时传递出中华文化的博大精深;如何释放IP价值,实现从荧幕到现实的产业延伸,这些都有待所有从业者用一 ...
此前,有网友称在海外版《哪吒之魔童闹海》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发热议,后被辟谣。 据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕, 其中“急急如律令 ...
换言之:外面是一片丛林。 David Wallace-Wells (@dwallacewells) 是时报观点作者,也是《纽约时报杂志》的专栏作者,著有《The Uninhabitable Earth》一书。 翻译:纽约时报中文网 2025年2月10日 2025年1月23日 2025年1月22日 免费下载 纽约时报中文网 iOS 和 Android App ...
∙ World全知道 > 2月13日,在与莫迪举行的联合新闻发布会上,一名印度记者提问,特朗普表示听不懂。 另一场记者见面会上,有翻译在特朗普身边同声传译,有网友称,第一次见到英翻英的。
quotTo be or not to be"——翻译成"活着还是死去" "I&aposm the king of the world!"——翻译成"我是世界之王!" "You can&apost handle the truth!"——翻译成"你承受不了真相!" "Life is like a box of ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果